Chapter 5.16 (Gimtoji kalba 4 kl.)

Kaip Lietuvoje nepaklysti tarp žodžių „ne“

Kaip Lietuvoje nepaklysti tarp žodžių „ne“

  • Tęsiame pažintį su Lietuvoje gyvenančiais užsieniečiais.

Galvosūkis korėjietei:
​kaip Lietuvoje nepaklysti tarp žodžių „ne“?

Pirmieji metai Lietuvoje korėjietei Soyoung Bae ne tik atvėrė duris į visai naują pasaulį, bet ir padovanojo nemažai linksmų nesusipratimų. Ji iki šiol juokiasi prisiminusi, kaip stebindavo kolegas lietuvius, per pokalbius telefonu nuolat kartodama „ne“ – mat šis žodelis korėjiečiams turi priešingą prasmę.

– Kaip atsidūrei Lietuvoje?

– Dirbu turizmo agentūroje ir organizuoju keliones korėjiečiams. Prieš 7 metus bičiulis pasiūlė dirbti Lietuvoje. Tuomet buvau ką tik grįžusi į Korėją iš Afrikos, kur dirbau iki tol. Bičiulis vis kvietė, tad galiausiai atsidūriau Vilniuje. Esu čia trejus metus ir dabar galiu pasakyti, kad tai buvo geras sprendimas, – man Lietuva labai patinka!

– Kuo Lietuva labiausiai skiriasi nuo šalių, kuriose gyvenai?

– Žmonėmis… Lietuvoje jie kur kas draugiškesni, kartais net per daug (gerąja prasme). Ir kalbomis: lietuvių, rusų, lenkų...

– Ko išmokai iš lietuvių?

– Galimybių.

– Mėgstamiausia vieta Lietuvoje.

– Trakai. Daugybė ežerų ir miškų suteikia gaivumo bei ramybės pojūtį. Ypač mėgstu vaikščioti užšalusiu ežeru vidury žiemos. Tai ir jaudina, ir baugina vienu metu! Jaučiuosi lyg grįžusi į vaikystę.

– Linksmiausias (arba keisčiausias) nutikimas Lietuvoje.

– „Ne“… Lietuviškai – tai neiginys, o korėjiečiams reiškia „taip“. Kartą, pirmaisiais gyvenimo Vilniuje metais, telefonu korėjietiškai kalbėjau su klientu. Dabar jau nebepamenu, kiek sykių ištariau „ne“. Tai buvo gana ilgas pokalbis. Vos jį užbaigiau, kolegos pasidomėjo: „Soyoung, kodėl tu tiek kartų pasakei „ne“? Ar tai korėjiečiams įprasta, ar jie tiek daug ko nors prašė?“ Dabar kolegos žino korėjietiškąją „ne“ reikšmę ir, kai jų ko nors paklausiu, atsako „ne“.

  1. Kaip Soyoung Bae atsidūrė Lietuvoje?
  2. Kuo, jos nuomone, lietuviai skiriasi nuo Korėjos gyventojų?
  3. Kokios vietovės Soyoung Bae patinka Lietuvoje? Kodėl?
  4. Papasakokite, koks korėjietės nutikimas Lietuvoje buvo pats keisčiausias?
  5. Ką korėjietiškai reiškia žodelis „ne“?
  6. Palyginkite brito ir korėjietės atsakymus į klausimus. Kas tarp jų bendra?

Užduotys

  • Pabūkite ir jūs žurnalistais. Sugalvokite klausimus ir iš draugo paimkite interviu – paklausinėkite apie aplankytą užsienio šalį.

  • Pridėdami priešdėlius ir priesagas, iš šių veiksmažodžių sudarykite daiktavardžius. Priešdėlius ir priesagas pažymėkite sutartiniu ženklu.

Nesusiprasti nesusipratimas, neigti – ..., nešti – ..., žinoti – ..., klausti – ... .

  • Įsivaizduokite, kad sutikote korėjietį. Jis klausia, kokias žymias vietas patartumėte aplankyti. Kol pasakojate, korėjietis, jums pritardamas, sako: „Ne, ne.“ Suvaidinkite lietuvio ir korėjiečio pokalbį.

  1. Užrašykite suvaidintą dialogą.
  2. Geltona spalva nuspalvinkite dialogo skyrybos ženklus.

Lietuviškai – tai neiginys, o korėjiečiams reiškia „taip“.

  • persikraustymas
  • nesusitaikymas
  • nuoširdumas
  • nertinis
  • išnara

Turi du priešdėlius, sangrąžos dalelytę, vieną

priesagą –.

Turi priešdėlį, bet neturi priesagos – .

Turi vieną priešdėlį ir vieną priesagą – .

Turi vieną priešdėlį, sangrąžos dalelytę,

vieną priesagą – .

Neturi priešdėlio, bet turi priesagą – .

Please wait