Kova dėl lietuvių kalbos teisių
Renesanso skleidžiamos pasaulietinės idėjos stiprino suvokimą, kad žmogus priklauso ne tik religijai, valstybei, bet ir tautai. Tuo metu LDK buvo svarbesnis dalykas, kokios valstybės pilietis yra žmogus, o ne kokia kalba jis kalba. Pavyzdžiui, didikai Radvilos, nors kilę iš etninių lietuvių ir save laikę lietuviais, pasibaigus Vytauto valdymo laikotarpiui, kalbėjo gudų kalba, vėliau – lenkiškai. Tad neišvengiamai turėjo rastis asmenybių, kurios suvoktų to meto LDK kultūrinės padėties sudėtingumą, ir leidinių, kurie žadintų Lietuvos valdančiųjų savigarbą.
Vienas ryškiausių tų laikų šviesuolių buvo Žemaičių vyskupas, kontrreformacijos veikėjas Merkelis Giedraitis (apie 1536–1609), itin rūpinęsis katalikybės stiprinimu, žmonių švietimu, lietuvių kalbos bažnyčiose vartojimu ir ją mokančių kunigų rengimu. M. Giedraitis inicijavo pirmųjų lietuviškų knygų Lietuvojè pasirodymą, steigė katalikų parapijas, mokyklas, visaip rėmė jėzuitų veiklą. Vyskupas, nepailstantis vietinių dvasininkų ugdytojas, darbavosi skleisdamas katalikų tikėjimą vargstan tiesiems jų kalba – žemaitiškai ir lietuviškai.
Labai svarbus vyskupo M. Giedraičio indėlis organizuojant Mikalojaus Daukšos „Postilės“ spausdinimą. Šios knygos prakalba pelnytai laikoma gimtosios kalbos gynimo ir jos puoselėjimo manifestu. Ne veltui M. Daukša sako, kad vyskupas M. Giedraitis išgelbėjo lietuvių kalbą nuo apleidimo ir pražūties, o kalbėdamas apie „Postilę“ primena, kad tai bendras jų abiejų darbas.
Švietėjas, humanistinių idealų reiškėjas, didžiausias kovotojas dėl gimtosios kalbos teisių XVI a. – taip dažniausiai apibūdinamas M. Daukša (tarp 1527 ir 1538–1613). Apie jo gyvenimą žinių išlikę nedaug: kilęs nuo Kėdainių, bajoras, ėjo Krakių (dabar Kėdainių r.) klebono ir Žemaičių vyskupijos kanauninko pareigas. Prie Krakių bažnyčios buvo įsteigęs mokyklą ir ja rūpinosi. Svarbiausi M. Daukšos darbai: iš lenkų kalbos 1595 m. išverstas „Katekizmas“ – pirmoji Lietuvoje išleista lietuviška knyga, ir po kelerių metų, 1599-aisiais, pasirodžiusi „Postilė“ – lenkų jėzuito Jakubo Vujeko (Jakub Wujek) pamokslų rinkinio vertimas. M. Daukšos darbai buvo labai svarbūs kaip atsakas į kultūrinius ir religinius protestantų iššūkius. Prieš pasirodant pirmajai katalikiškai knygai lietuvių kalba, protestantai jau buvo išleidę net 13 lietuviškų knygų.


Nežinoma, kur M. Daukša mokėsi, tačiau jis buvo puikiai išsilavinęs. Greta lietuvių, lenkų, rusėnų kalbų, M. Daukša mokėjo lotynų kalbą, buvo susipažinęs su antikine literatūra. Tai rodo lotyniškoji „Postilės“ pratarmė, dedikuota vyskupui M. Giedraičiui. Pratarmėje akivaizdus Cicerono kalbų poveikis, taip pat Vergilijaus, Ovidijaus ir kitų Antikos rašytojų kūrybos atgarsiai. M. Daukša didžiuojasi atliktu darbu. Jis lygina save su graikų dainiumi Orfėju, paaukojusiu dievams savo lyrą, taip pat su romėnų kariu, prie Heraklio šventovės sudėjusiu ginklus. Taip „Postilės“ vertėjas savo globėjo akivaizdoje sakosi padedąs atliktą darbą.
M. Daukša mirė ir buvo palaidotas Varniuose.
Įdomiausias ir reikšmingiausias originalus M. Daukšos tekstas – „Postilėje“ lenkiškai parašyta „Prakalba į malonųjį Skaitytoją“, kurios teiginiai ir vėlesniais amžiais išliko aktualūs. M. Daukša skelbia naują požiūrį į gimtąją kalbą, laiko ją didžiausia tautos vertybe, todėl smerkia prasidėjusį Lietuvos bajorų lenkėjimą, gimtosios kalbos paniekinimą, nesirūpinimą jos ugdymu.
Savo pažiūromis, išreikštomis „Prakalboje į malonųjį Skaitytoją“, M. Daukša beveik artimas tautinės valstybės idėjai, kuri lietuviams tapo aktuali tik XIX a. pabaigoje.
PRAKALBA Į MALONŲJĮ SKAITYTOJĄ
Man, norinčiam, gerbiamas ir mielas Skaitytojau, ką nors gera savo tėvų šaliai padaryti ar kuo nors jai pagelbėti, atiteko ir mano luomui priderantis, ir mūsų garsiojoje Lietuvos Kunigaikštystėje paplitusiai Katalikų Bažnyčiai ne tik puikus ir didžiai malonus, bet ir labai reikalingas darbas: jau seniai kunigo Vujeko, mokyto teologo jėzuito, parašytus ir surinktus ir visiems katalikams didelę paslaugą teikiančius, į čekų ir vokiečių kalbas išverstus pamokslus į savąją, mūsų, lietuvių, kalbą išversti ir visiems skaitytojams pateikti.
Tikiuosi tuo savo darbu ir patarnavimu ne tik lietuvių bažnyčiai, bet ir visiems Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės piliečiams iš dalies įtiksiąs, kai kuriems duosiąs progos pagalvoti ir pasvarstyti didesnius dalykus ir paskatinsiąs karščiau rūpintis gimtąja kalba ir ją skleisti. <…> Žinau, kaip visos tautos vertina, myli ir brangina veikalus, gimtąja kalba rašytus (todėl, manau, visos tautos ir suskato versti knygas iš kitų kalbų į savas), tiktai mūsų lietuvių tauta, besimokydama lenkų kalbos ir ją vartodama, taip yra paniekinusi, apleidusi, kone išsižadėjusi savo kalbos, jog kiekvienas tai aiškiai mato, bet už tai vargu ar kas ją pagirs.
Kurgi, sakau, pasaulyje yra tauta, tokia prasta ir niekinga, kad neturėtų šių trijų savų ir tarsi įgimtų dalykų: tėvų žemės, papročių ir kalbos? Visais amžiais žmonės kalbėjo savo gimtąja kalba ir visados rūpinosi ją išlaikyti, turtinti, tobulinti ir gražinti. Nėra tokios menkos tautos, nėra tokio niekingo žemės užkampio, kur nebūtų vartojama sava kalba. Tąja kalba paprastai visi rašo įstatymus, jąja leidžia savosios ir svetimų tautų istorijas, senas ir naujas, jąja aptaria visus valstybės reikalus, ją gražiai ir padoriai vartoja visokiais atvejais bažnyčioje, tarnyboje, namie. Pati prigimtis visus to moko, ir kiekvienas beveik iš motinos krūties įgauna potraukį savajai kalbai – ją mielai vartoti, išlaikyti ir skleisti.
Tai akivaizdžiai matome ne tiktai žmonių, bet ir neišmintingų padarų gyvenime. Kas per keistenybės būtų tarp gyvulių, jeigu varnas užsimanytų suokti kaip lakštingala, o lakštingala – krankti kaip varnas, ožys – staugti kaip liūtas, o liūtas – bliauti kaip ožys? Dėl tokio savo būdo pakeitimo pranyktų savitumas, beveik pranyktų ir tokių įvairių gyvulių esmė ir prigimtis. Jeigu toks gyvulių paikumas sukeltų tarp jų tokį sąmyšį, tai galime suprasti, koks sumišimas ir netvarka kyla, kai žmogus, dėl kitos tautos kalbos savo gimtąją visiškai paniekinęs, taip pamėgsta svetimąją (pamiršdamas savąją, kuria Dievas ir gamta liepia kalbėti), lyg pats būtų ne to krašto ir kalbos.
Ne žemės derlumu, ne drabužių skirtingumu, ne šalies gražumu, ne miestų ir pilių tvirtumu gyvuoja tautos, bet daugiausia išlaikydamos ir vartodamos savo kalbą, kuri didina ir išlaiko bendrumą, santaiką ir brolišką meilę. Kalba yra bendras meilės ryšys, vienybės motina, pilietiškumo tėvas, valstybės sargas. Sunaikink ją, – sunaikinsi santaiką, vienybę ir gerovę. Sunaikink ją, – užtemdysi saulę danguje, sumaišysi pasaulio tvarką, atimsi gyvybę ir garbę. Kas išsklaidė ir išvaikė tuos, kurie buvo pastatę bokštą iki pat debesų, norėdami pagarsinti savo vardą? Kalbų nesantaika. Kas daugiausia pradėjo kovas, maištus ir sukilimus pasaulyje? Kalbų skirtingumas. Visos nesantaikos tarp tautų, visi šmeižtai, vienos tautos niekinimas kitos – visa tai kilo iš kalbų skirtingumo, kaip iš visokio sąmyšio šaknų.
Juk iš prigimties kiekvienas labiausiai linksta ir stipriai prisiriša tiek prie savo tautos ir kraujo, tiek ir prie savo kalbos. Kita vertus, kuo gi išsilaikė iki šiol ta didžioji Persijos karalystė, senovinė monarchija? Tiktai savo kalbos santaika. Kuo gi kitose tautose garsėjo ana Romos valstybė? Dėl ko jų žygdarbiai net toliausius žemės kraštus pasiekė? Vien tik išlaikymu gimtosios kalbos, kuriai praturtinti ir skleisti ne tik tai įstatymus leido, bet ir įvairius filosofijos mokslus dėstė ir savo dievų garbę aprašė. Graikų kalbą draudė vartoti įstatymuose ir senate. Kuo išsilaikė Arabų šalis, Graikų valstybės ir kiti tolimi kraštai? Vien tiktai savo gimtosios kalbos išlaikymu. Nekalbu apie Italų žemę, kuri taip rūpinasi išlaikyti ir skleisti savo kalbą, jog nėra jokių, net sunkiausio turinio, knygų, kurių jos žmonės nebūtų išvertę į savo kalbą. Neliesiu, nes visi tai žinome, mūsų kaimyninės Lénkijos, kurioje kaip žydi ir turtėja kalba, – kas nežino? Kas nėra girdėjęs?
Visa tai sakau ne tam, kad peikčiau kitų kalbų mokėjimą ir vartojimą (tai visados visų žmonių buvo ir tebėra vertinama ir giriama), ypač lenkų kalbos, kuri, mūsų Didžiajai Kunigaikštystei mielai susijungus su garsinga Lenkijos valstybe, virto lyg ir gimtąja. Aš tiktai smerkiu mūsų gimtosios lietuvių kalbos apleidimą, kone išsižadėjimą ir bodėjimąsi ja. Duok Dieve, kad mes laiku apsidairytume ir iš to praradimo kada nors pasikeltume. Argi nematome, kiek daug mūsų Didžiojoje Kunigaikštystėje žūsta dėl tikybos ir sielos išganymo dalykų nežinojimo; kiek daug atsilikusių ir paskendusių sunkiuose pagoniškuose prietaruose ir šiandien tebegyvena. Argi negirdime, kiek daug jų miršta, piktai ir nekrikščioniškai gyvenę, ir į amžiną prapultį eina. Tai žala, atsirandanti dėl tėvų kalbos apleidimo, dėl gimtosios kalbos paniekinimo. Kaip paprasti žmonės supras, kas gera ir išganinga, jeigu tas, kuris turi juos mokyti, jų kalbos arba nemoka, arba ja bjaurisi; kaip jie klausys ir tikės, ką sako šv. Paulius, jeigu neturi skelbėjo; ką jie darys, jeigu nesupranta mokytojo. Pasigailėkime mūsų pačių kraujo, kuris džiūsta dėl barbariškos ganytojiško darbo padėties. Pasigailėkime mūsų pačių kūno dalių (nes mes sudarome vieną kūną ne vien Kristuje, bet ir Tėvynėje). <…> Bijokime to drebėdami ir neniekinkime savo tautos kalbos – ypač tie, kurie žmonių sieloms tarnaujame, nes dėl jos nepaisymo ir apleidimo mes su visa gentimi atsiduriame pavojuje. Štai kas, štai kas iš tiesų didžia dalimi pažadino ir paskatino mane išversti tas knygas į mūsų tėvų kalbą; štai kas tą iš tiesų nelengvą darbą pasaldino, padarė jį brangų ir malonų.
<…> Skaitykite visi su meile, o ypač jūs, kurių rūpesčiui patikėtos tikinčiųjų sielos. Iš čia semsitės sveiko mokslo, teisingo visuotinio tikėjimo mokymo, kurį jiems perteikinėsite. Ir čia išmoksite, kaip suprasti ir aiškinti Šventąjį Raštą bei įveikti jo neaiškumus. Iš čia kaip iš strėlinės galėsite traukti aštrias strėles, kuriomis perversite ir beveik sunaikinsite ir eretikų žabangas, ir klaidingų mokslų apgaules, ir naujus piktžodžiavimus. Čia rasite vaistų įvairiausioms dvasiškoms ligoms ir žaizdoms gydyti. <…>
Pagaliau, kad ir negautum kitos paramos ir naudos iš tų knygų, išverstų į lietuvių kalbą, gana man bus, jog šiuo, nors ir mažu savo darbeliu, – kaip manau ir geidžiu, – duosiu pradžią ir paskatinsiu mūsiškius mylėti gimtąją kalbą, jos laikytis ir ją ugdyti. Juk tatai mums ir visiems Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės gyventojams, kaip sakyta, labai turėtų rūpėti. Likis su Dievu, mielas Skaitytojau, ir gauk iš šių taip reikalingų knygų malonumo ir naudos.
Vertė Juozas JurginisKLAUSIMAI IR UŽDUOTYS
- Kodėl M. Daukša prakalbą rašė lenkų, o ne lietuvių kalba? Nurodykite, kam konkrečiai prakalba adresuota.
- Kuo naujas – renesansinis – M. Daukšos požiūris į gimtąją kalbą? Atsakymą pagrįskite pavyzdžiais iš teksto.
- Raiškiai perskaitykite tą teksto vietą, kurią laikytumėte prakalbos kulminacija. Pasirinkimą pagrįskite.
- Įrodykite, kad M. Daukšos prakalbą galima laikyti lietuvių kalbos gynimo ir puoselėjimo manifestu.
- Remdamiesi prakalbos tekstu, pagrįskite teiginį, kad gimtoji kalba M. Daukšai yra ne vien ryšio su protėvių kartomis patvirtinimas, bet ir žmogaus dialogo su Dievu galimybė.
- Kokias svarbiausias institucijas ir veiklos sritis, kur būtina įteisinti gimtąją kalbą, įvardija prakalbos autorius?
- Lietuva ilgus amžius buvo valstybė, kurios piliečiai vartojo skirtingas kalbas. Ką apie tai mano prakalbos autorius?
- M. Daukšos prakalba skamba pakiliai, įtaigiai. Paaiškinkite, kaip siekiama įtaigumo.
- Kurie M. Daukšos teiginiai apie kalbą aktualūs ir šiais laikais?
Apibendriname
- Sukurkite žodinį M. Daukšos asmenybės paveikslą. Kokius jo bruožus atskleidžia prakalbos tekstas?
- Kodėl M. Daukšą pagrįstai galima laikyti Renesanso žmogumi?
- Pasak senosios literatūros tyrinėtojo Jurgio Lebedžio, prakalboje girdime pirmą LDK raštijoje prigimties išteisinimą, paremtą Naujųjų laikų žmogaus ir pasaulio harmonijos idėja. Remdamiesi tekstu, paaiškinkite šį pasakymą.
- M. Daukša neužsimena apie tuomet populiarią lietuvių kilmės iš romėnų teoriją, neidealizuoja galingos Vytauto laikų Lietuvos, bet jam rūpi tėvynės likimas, jos gerovė. Kokį kelią Lietuvai garsėti ir stiprėti mato didysis humanistas? Kodėl šiuo keliu tada neįstengta nuosekliai eiti?
- Skaitant prakalbą, jaučiama polemika. Kas ir dėl ko polemizuoja? Savo mintis pagrįskite citatomis.
- Vadovaudamiesi prakalbos tekstu, įrodykite, kad ir tautiniai patriotiniai, ir tikybiniai motyvai M. Daukšai vienodai svarbūs.